martedì 13 gennaio 2009

CrossOver FaceBook/Blogspot

Marcello più raffreddori per tutti:). 5:08pm - 13 Comments
Federica Sorrentino at 5:11pm January 13
mettiti la cannottiera
Marcello De Bossa at 5:12pm January 13
e tu smettila di pallummare:)
Federica Sorrentino at 5:16pm January 13
ora mi faccio un cicchetto di amaalox del capo e passa la paura
Marcello De Bossa at 5:27pm January 13
palomb palòòò
Renata Scielzo at 5:28pm January 13
"pallummare?" Portare iella? Parlare a vanvera? Rompere le scatole?
E' un neologismo "bandiniano"? Non l'ho mai sentito.
Favorire spiegazioni. Così lo importo a Roma.
Marcello De Bossa at 5:30pm January 13
fattelo spiegare dalla sorrentino:)...cmq robe di salerno, robe paesane insomma:)
Renata Scielzo at 5:32pm January 13
Sorrentino, potresti spiegarmi cosa significa "pallummare"?
Sono curiosa :D.Poi prometto che mi faccio gli affari miei e ti lascio litigare con Bandini. Ha a che fare con qualche Palumbo o Palomba...?
Boh...
Federica Sorrentino at 5:48pm January 13
ehm ehm

Palommiare: vomitare senza ritegno
Federica Sorrentino at 5:49pm January 13
sto palommiando= sto vomitando
ma attenzione perchè è una forma irregolare.
ho menato il palommo= ho vomitato
Renata Scielzo at 5:54pm January 13
mi lascio convincere....per la prima che hai detto...
la seconda si presta a qualche doppio senso di troppo... :D
ThanK U .
Marcello De Bossa at 5:54pm January 13
esiste davvero l'espressione ho MENATO IL PALOMMO? questa è superiore:)
Federica Sorrentino at 5:57pm January 13
ovviamente da non confondere con "menati a piett e palomm"
che, a livello figurativo, esprime l'enfasi e la spregiudicatezza nell'affrontare una situazione impulsivamente. Però le due cose non sono così poi tanto distanti. E' il concetto di Palommo che usato transitivamente o intransitivamente fa la differenza.
Marcello De Bossa at 5:58pm January 13
sono commosso, non so che dire...una poesia:)

2 commenti:

Ilario D'Amato ha detto...

Non dimenticatevi che il palommo è una zoccola con le ali. Anche questo influisce sulla declinazione e/o sulla corrispondenza tra significato e significante

Anonimo ha detto...

i'm gonna make my own post about it